2025年10月23日 星期四

Translation of Chinese Poems (4)

Candi's English Translation 
of Chinese Poems


16. 相思

王維

Translated by Candi C. P. Liu (劉振蘋)

相思
Loving Thoughts for Each Other

Wang Wei*

紅豆生南國,春來發幾枝;
The red beans grow in the south;
I wonder how many branches 
have sprouted this spring.

君多采擷,此物最相思。
I wish you'd pick as many as possible;
they are a symbol 
of endless love and care.


15. 春曉
孟浩然

Translated by Candi C. P. Liu (劉振蘋)

春曉
The Dawn of Spring


春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
Staying asleep I wasn’t aware 
of the dawn of spring
but heard birds singing near and far.

夜來風雨聲,花落知多少。
The sound of the previous night’s wind and rain
left me wondering how many flowers had fallen.


14. 送孟浩然之廣陵
李白

Translated by Candi C. P. Liu (劉振蘋)


送孟浩然之廣陵
Bidding Farewell to Meng Haoran*
Leaving for Guangling*
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
My old friend left Yellow Crane Terrace*
and sailed down east to Yangzhou*
in March of misty smoke and flowers.

孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。
His lonely sail became a distant shadow,
disappearing in the blue sky;
out there I could only see Yangtze River*
flowing into the horizon.


*Guangling refers to Yangzhou
*Yellow Crane Terrace is located in Wuhan, Hubei Province.


13.   楓橋夜泊
張繼

Translated by Candi C. P. Liu (劉振蘋)


楓橋*夜泊
A Night Anchorage
at Maple Bridge*



月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
It’s frosty everywhere
with the moon hidden behind the clouds
and the crows cawing;
Facing the maple trees by the river
and the lights in the fishing boats,
I'm sleepless with sorrow.

姑蘇*城外寒山寺*,夜半鐘聲到客船。
Outside the city of Gusu*,
the sound of the ringing bells 
from Hangshan Temple*
reaches my boat at midnight.

*Maple Bridge is located in Suzhou City, Jiangsu Province.
*Gūsū is another name for Suzhou City.
*Hanshan Temple is located near Maple Bridge.

2025年10月20日 星期一

Natural Disasters


Natural Disasters

Typhoons
---Mudslides/Landslides
Tropical Storm
Drought
Volcanoes
Earthquakes
Man-made Earthquakes
Fire
Avalanches
Snow Storm
Tornadoes
Others






2025年10月19日 星期日

Chinese Culture University

Chinese Culture University
中國文化大學

Located on Yang Ming Mountain, 
Chinese Culture University offers students 
a relaxed and inspiring learning environment.

CCU was established in 1962 and 
is one of the largest universities in Taiwan 
with an enrollment of about 32,000 students.

Xiao Feng Memorial Hall
曉峯紀念館



Chinese Culture University Library




Ranked 6th island wide, 
CCU Library is one of the top 
most famous libraries in Taiwan.


Hwa Kang Museum 華岡博物館


Established in 1971, Hwa Kang Museum 
was the first and the biggest 
university museum 
in Taiwan.




Many roofs of the campus buildings 
are covered with yellow tiles. 

The color yellow has been linked with 
Chinese traditional culture. 

Confucius, a philosopher and educator 
at the end of the Spring-Autumn period, 
defined yellow as one of 
the "pure and superior colors" 
which are incorporated into the traditional values of 
"benevolence, righteousness, rites, wisdom and trust."

Center of Information & Communication
資訊中心



Da Ren Building 大仁館
College of Art 
College of Foreign Languages and Literature





Da Yi Building 大義館



Da Cheng Building 大成館






2025年10月15日 星期三

Online English Dictionaries

Online English Dictionaries


A  B  C  D  E  F  G  H I  J  K  L  M  N
O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z




Famous Quotes

Famous Quotes

~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~